なんて言えば伝わるの?海外の変な質問と言い換えトレーニング!

スポンサーリンク

いきなりですが、ひとつ翻訳を

For like 5 minutes I forgot whether this was Saturday night Sunday night or Monday morning.

この文章の訳にチャレンジしてみてください。

できます?

どうです?

今回は中級から上級に上がるくらいの人がターゲットです。

whether が最難関単語でしょうか?

これ 「~かどうか」って意味です。

訳:(5分くらい・・・土曜の夜か日曜の夜か朝か忘れてた。)

そうですね。

日本語で読むと何となく情景が浮かんできます。

きっとスゲー集中して、なんか作業してたんでしょうね。

でハッと気づいたら「・・・あれ今いつ?」みたいな。

それかたぶん、

めっちゃ飲んでハッと起きたら外は薄暗い。

「・・・いまいつ!?」

みたいな状況なんでしょうきっと。

これは友人のポストをそのまま借りてきたんですけど、

英文で読んで

情景が浮かびました?

本人が詳しく状況説明していないのでこちらで状況を推測するしかないのですが

こんなの日本語にも多々ありますよね。

文章の意味自体は分かるけど、状況はこれだけで確定できない文章。

こういう、文脈を推測する必要がある英文が初心者が中級者になったあとに乗り越える壁です。

なんか読んでて意味わからない。

いや意味自体は分かるんだけど、いみをそのまま理解してもいまいちわからない文章。

日本人は悪い癖で、1文1文を完全に理解しないと次に進まない癖があります。

教科書はわかりやすく理解を進めるために

文脈を必要とする文章はとても少なく出来ているのですが

実際の文章は、そんなルールに縛られません。

情景描写や比喩表現なんて初球の教科書に出てきませんしに慣れていないんです。

「突然強い風が吹いた。」という英文を読んで

「ふむ。突然強い風が吹いたんだな。」と理解します。笑

これ比喩表現ですよ!

きっと作者は不安を表現したかったり、場面転換を行おうとしていたりしますよ!

べつに強い風じゃなくてもよかったはずです。

屋根にカラスがとまって主人公を見下ろしてたとしてもおそらく同じ意味です。

もちろん、これが台風中継のニュースとかなら別ですよ、文章の意味そのままです。

そのあとに最大瞬間風速とかが表示されるんでしょうきっと。

でも物語で使われたら高確率で比喩表現です。

これに関しては日本語の国語力が非常にかかわってきます。

英語をどれだけ頑張っても母国語以上のことはできない例です。

英語の上達のために日本語の物語を読むこともいい勉強になります。

英語のほねやすめにもなりますし笑

どーもタツです!

海外生活をしていると実生活でつかわれる表現って直訳しても伝わらないことがよくあります。

たとえば

「かわいいはつくれる!」

・・・知ってます?笑

化粧品のキャッチフレーズで一時期よくCMで流れてたんですけど

これの意味をフィリピン人の先生に聞かれた日本人の生徒が困っていました笑

YOU CAN MAKE PRITTY! とか頑張って英訳していましたが、伝わりません。

そりゃそうです。

日本語で、本当に伝えたい事を裏に隠して作られたキャッチフレーズなので

裏の本当の意味のほうを英訳しないと分かってはもらえません。

つまり「誰でも美人になれる!この化粧品を使えばね!」って意味だよと教えてあげないと無理なんです。

もしくは「かわいさは努力の末にしか現れない!」と言ってるんだよ。とか

本当の意味なんてCM作った人以外誰も知りません。

でもこの手のものは伝わるようにほぐして英訳しないと伝わらないんです。

このときは

‘It`s a phrase by a Japanese commercial and says The prettiness is not spontaneous.’

(これ日本のコマーシャルの言葉で「かわいさは自然に発生しない」って言ってる。)

という説明で伝わった雰囲気が漂いました。

この「言いかえの能力」が実生活でめっちゃ英会話のスムーズさに影響します。

知らない単語を別の表現に変えたり、伝わらなかった言葉を別の言い方で例えたりできると

たとえ語彙が少ないうちでも、会話が成り立ちます。

つたわりゃーいいんです笑

ある程度英会話になれたら、日本語で「キャッチフレーズ」と言われるものの意味を自分なりに取り込んで

英訳する練習をしたら効果的です。英訳が厳しい人は日本語での言い換えでも大丈夫です。

日本語で言いかえに慣れておけばあとは英語力に応じて英訳するだけです。

結局は「言いかえの回路」を脳に育てていけばいいんですから。

このTEDの動画

ショーン・エイカー 「幸福と成功の意外な関係」で、

「幸せになるためには、毎日2分半、21日間、感謝したりうれしかった出来事を3つずつあげていくと脳が自然と感謝やうれしいことを探し出すようになり幸福度が上がる。」
と言っているので

21個のフレーズを意味を解きほぐすように1日ひとつずつ言いかえを考えてやれば「言いかえの能力」もきっと開花するでしょう。

これはには注意事項がひとつ。

一気にやっても意味ないです!

毎日やるから回路ができていくんです。

気長にやっていきましょ。

なお私が日本語講師時代にされた質問で、日本の漫画を読んでいたカナダ人から

この部分はどう訳せばいいんだ?と言われて、

当時ゴメンナサイしたフレーズを20番目に書いておきます。

・・・頑張ってください笑

さぁはじめます!

21日間かけてゆっくりやってくださいね。

脳の回路の筋トレですから、継続しないと意味ありません。

1日にひとつ!

どういう風に説明すればこのフレーズの言いたいことが伝わるかを考える練習です!

1.外国人に「ピッカピカの一年生」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?
(ランドセルCM)

2.外国人に「縁結びの神様」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

3.外国人に「コンニャク」って何?って聞かれた!どう答える?

4.外国人に「キラリと光る才能の片鱗」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

5.外国人に「ミルキーはママの味」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

6.外国人に「桜吹雪」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

7.外国人に「ぜんぶ、雪のせいだ。」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?
(JR SKI SKI)

1週間達成!3分の一くりあです。

8.外国人に「サイコロトーク」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

9.外国人に「合コンの後、お持ち帰りした。」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?
(吉野家)これ吉野家のキャッチフレーズです!

10.外国人に「まずい! もう一杯!」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

11.外国人に「ひな壇の芸人」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

12.外国人に「AKB48」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

13.外国人に「ウォシュレット」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

14.外国人に「お中元」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

2週間達成!あと7回!

15.外国人に「名前に「デラックス」をつけられた。」ってどういう意味って聞かれた!どう答える?
(スポーツクラブ ルネサンス)

16.外国人に「恥の多い人生」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

17.外国人に「置かれた場所で咲きなさい」ってどういう意味?って聞かれた!どう答える?

18.外国人に「おくゆかしい」ってどういう意味って?聞かれた!どう答える?

19.外国人に「日本の文化」って何って?聞かれた!どう答える?

20.外国人に「それぐらいしてくれたっていいじゃない!」ってセリフはどういう意味?って聞かれた!どう答える?

21.外国人に「私は医者です、と、私が医者です」ってどう違う?って聞かれた!どう答える?

お疲れ様でした!

無茶な質問でしたか?笑

なお、実際に海外に行くともっとわけわかんない質問もされます。

「なんで、漢字とひらがなとカナタナと3種類も文字があるの?」みたいな。

「なんで、田舎に放置されてる自販機が壊れてないの?」とか。

しらんがな笑

ではよい留学を!